So-net無料ブログ作成

JACI(日本会議通訳者協会)掲載 [掲載]

連載中の「放送通訳の世界」を更新しました。
今月は第13回「たかが読み方、されど読み方」というタイトルです。

https://www.japan-interpreters.org/news/broadcast-shibahara13/

どうぞよろしくお願いいたします!
コメント(0) 

つばめ [日々の暮らし]

先日出先で「つばめタクシー」という表示を見かけました。
その数日後には「すずめタクシー」も目撃!
鳥の名前を冠することで、迅速な対応を表しているのかも
しれませんね。

では他の動物はどうでしょう?気になったので調べてみたところ、
「鳩」はありました。でもそれ以外の動物は今一つ
発見できず。

いえ、別にそこまでこだわって調べぬこうとしているわけでは
ないのですが・・・。

ちなみに「つばめ」は英語でswallowです。
「スズメ」はsparrowです。私には混同しやすい単語です。
せっかくですので、おひとつフレーズを:

One swallow does not make a summer.
ツバメ一羽で夏にはならぬ(早合点は禁物)

そう言えば新潟県の「燕三条」は駅名ですが、
インターチェンジの名前は「三条燕」なのですよね。
その理由はこちら!

https://getnavi.jp/book/57579/
コメント(0)